【英語学習】レアジョブの使い方色々。YOU、たまには英語で日記書いてみなよ。

  更新:2015/01/14

日記

photo credit: Lost in Anywhere via photopin cc

どもー、みなさんお疲れ様です。
FLAT 23の住人Ayaka(@LadyBBA2014)です。

風邪が長引いています・・・なんだこれ。
もうかれこれ1週間くらい。
寝込むほどではなくても、身体がだるくて、元気が出ない。

でもレアジョブのレッスンは毎日はちゃんと受けたい!!

というわけで、今日はDaily News Articleの代わりに、こんなレッスンをしてもらいました。

スポンサードリンク

英語で書いた日記の添削をしてもらいましたよ

実は数日前からこのブログのFacebookページに、記事にするほどでもない小ネタを日本語と英語で更新しています。

みなさん、FLAT23のFacebookページもよろしくね~♪「いいね!」絶賛受付中w

例えば先日はこんなことを書きました。

小包

イギリスでご近所さんとあっという間に仲良くなれる方法はこれです!ズバリ、荷物を預かること!

配達って一度取り逃がすと、色々と面倒なイギリス。最悪は失くされたり、発送元に戻されたり・・・なんていうことも本当にあるから怖い・・・

だからね、こうやって、ご近所さんに荷物を預かってあげるとすごく喜ばれるんですよ。うちの場合は子供たちが騒いでドタバタよくやってるのでせめてもの恩返しとしてやっております・・・

I’m going to tell you how to get a good relationship with your neighbors.
That is…looking after their parcels!

If you miss to receive your parcel, it can be troublesome.
If things come to the worst, your parcel would be lost or returned. OMG!

So, in my case, I make sure to receive my neighbors’ parcel if they are not at home. It’s more like a compensation for them for my noisy children.

スポンサードリンク

この英文の日記を先生にチェックしてもらいました。

修正前は「罪滅ぼしに・・・」という意味で”penalty”という単語を使ってしまったんですが、”compensation”(埋め合わせ)の方が自然ですよと最後の一文はスマートな英訳に直してもらいました。

ちなみに「”parcel”という言い方はブリティッシュね!」って言われました。アメリカ英語だと”package”を使うらしいです。

こんな感じで、他の日記もチェックしてもらったんですが、意外に私の英文は大丈夫だったので安心しました・・・w

日記を英文にするのは良いトレーニングになる

日記添削は会話のトピックス作りにも大きく貢献してくれますし、より自然な表現を先生が提案してくれるのは勉強になります。英語日記は超オススメですよ♪

ポイントはまず日本語で考えてから英語にすること。

英語で先に考えたら、自分の英語知識内のものしか書かなくなるけど、先に日本語で考えてから、英語にすると、「こう言いたい時って英語でどう書けばいいかな?」と考えるきっかけになります。

これをどんどんストックしていけば、いつも自分が言いたいことが引き出せるようになるので、やらない手はないですよ~ (*´▽`*) 覚えた言葉のアウトプットの場にもなりますしね。

Ayaka的まとめ

いかがでしたか?
体調が優れなかったり、気分が乗らない日は、ゆる~くこんなレッスンを受けるのも良いですね。

さ、私は早く風邪を治そう・・・

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

この記事へのコメントはこちら

メールアドレスは公開されませんのでご安心ください。
また、* が付いている欄は必須項目となりますので、必ずご記入をお願いします。

内容に問題なければ、下記の「コメント送信」ボタンを押してください。


*